- kʷei-2
- kʷei-2English meaning: to pile, stow, gatherDeutsche Übersetzung: “aufschichten”; daher “aufhäufen, sammeln”, “der Ordnung after auf or to einander legen”, “aufbauen”, “abgeschwächt machen”Material: O.Ind. cinṓ ti, cáyati ‘schichtet, reiht; sammelt, häuft an; fũgt together, baut auf”, cáya- m. “ accumulation, heap, Aufwurf”; káya- m. “body, body” (eig. “*Gliederbau”; or “*mass”?); citǘ “ layer, Holzstoß, Scheiterhaufen”, cíti- f. “ accumulation, layer, Scheiterhaufen”, cītí -f. “das Sammeln”; Av. kay-, čayeiti, činvaiti “(*legere) aussuchen, wählen” with vī- “divide, distinguere”, with ham- “colligere, (Schrittlängen) aneinanderlegen”; Pers. čīdan “gather, collect”; Gk. ποιέω “make” (arg.-böot. ἐποίFησε under likewise), then also “dichte”, denominative a *ποι-Fό-ς “aufbauend, making “ (compare ἀρτο-ποιός “Bäcker”); O.Bulg. činъ (probably u-stem: O.Ind. cinṓ -ti, Av. činvaiti, yet in Slav. with ī the ersten syllable, as O.Ind. cītí -) “order, row, rank”, činiti “ sort, order, arrange, reihen, build “, probably also Clr. kojú, kojíty “anzetteln, bereiten (somewhat evil, harm)”, as Gk. φόνον ποιεῖν “murder anstiften”), Pol. dial. koić się ‘succeed, proceed, go ahead”. A s- further formations in Av. kaēš- (with Präverbien) ‘struere”, frü- “prepare, bereiten”, vī- “to-, herrichten” (Bartholomae Wb. 429).References: WP. I 510, WH. II 406, Berneker 538, Trautmann 124.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.